-
Ңанода ңумңэ ливармы”, по-ё”маната марэй’ салвы”.
-
Си”ив’ ёльцьңгана ңанори’ ла”нэлаңгу” — няхар” на”амъир.
-
Когда в третий раз возьмешься за лодку, она сама встанет в устье тальниковой речки; когда возь-мешься на четвертый раз, лодка встанет у извилины реки.Няхаромдэй’ на-”амвахананд Неро яхако’ ня”ван’ ңанори’ харта нулты”, те-тимдей’ на”амвахананд яха’ харан’ нулты”.
Переводы из художественной литературы.
Фрагменты новостных и информационных статей.
Сходство слов вычисляется на основе расстояния Левенштейна.