Переводы из художественной литературы.
-
Быть счастливым – значит сохранить своё лицо и свои убеждения.
-
Дети выросли, создали свои семьи, живут рядом с нами, – героиня рассказывает о семье, и её лицо озаряет улыбка.
-
Семёна знали в лицо.
-
– Пересменку оленеводов в нашем колхозе постоянно выполняли два экипажа, командиров мы знали в лицо.
-
Мы не должны ни на кого быть похожи, у ненцев своё неповторимое лицо.
-
Что-то Алёна вспомнила, и её лицо озарилось внутренним светом… – Скучать мне ни в тундре, ни в Харуте некогда, – утверждает Алёна Борисовна.
Фрагменты новостных и информационных статей.
Парнэко нянда сят’ санэй”.