- Сэр” варк. — Белый медве́дь.
- Сэр”, сэрако, сэракоця. — (иносказательный) белый или беленький.
- Ямгы, явы, явыкоця, сэр”явы. — Морской.
- Париденя варк. — Бурый медве́дь.
- Париденя, париденяко. — (иносказательный) чёрный или чёрненький.
- Пэдара варк, пэдарэй. — Лесной.
- Ям’ мядотако. — Использующий вместо чума землю.
- Вацгутахана мэна. — В берлоге находящийся.
- Хэбидя, дед ири. — Святой.
-
Салабарка’ хоё” хый лабтаха”на ңарка сэр” варк – сэроко явэ ханена хасавам’ ядабтасетыда: — Ханена хасава, ңамгэ тосан!
Рядом с льдинами в низине большой белый медведь, белый медведь встречал мужчину-охотника: — Мужчина-охотник, зачем пришел?
-
Тикы тарця ңэсь паридена варк, я’ мята мюд’ пин’ ңадимзеты сидя пуңэ ни’ тю”у’ нулцеты”: -Ханена хасава, ңамгэ тосан?
Так же и бурый медведь показывался из своей берлоги наружу, поднимался на две задние лапы: — Мужчина-охотник, зачем ты пришел?
-
Ударял своим огромным кулаком, и бурый медведь валился, словно подрубленное дерево, возле входа своей берлоги.
Переводы из художественной литературы.
-
Округна’’ тыбэртяхат тамна РФ Президент’ Почётной грамоты Нюдя я’ тер’’семейно-родовой община манзарана’’, тыбэрма серкана ветеран’’ Елизавета Вылка «Илебцхад», Степан Талеев «Варк» общинахад, тамна «Канин» община’ тыбэртяха’ Аркадий Александрович Канюков, Аркадий Васильевич Канюков ня’’амаць.
-
Грант’’ конкурс’ пирдылевы’’ община’’ «Варк», «Сармик», «Яхако», «Некуця», – тарця юн’ округна’’ департамент внутренней политики тэврась.
-
Грант’ есявна’’ «Варк» семейно-родовой община манзарана’’ снегоход’ тэмдаӈгу’’, – департамент’ манзарана маць.
Фрагменты новостных и информационных статей.
Сходство слов вычисляется на основе расстояния Левенштейна.
тундровый диалект, большеземельский говор